Реформа 1918 года | Правописаніе буквы Ѣ, Ѳ, І и Ѵ | Статьи | Гостевая книга
Традиціонная орѳографія:
незабытая и воскресшая
Николай Владиміровичъ Кузнецовъ
г. Санктъ-Петербургъ, Россія, 2021 г.
Въ 1918 году по декрету народнаго комиссара просвѣщенія Луначарскаго была проведена печальная реформа русской орѳографіи, приведшая къ отказу отъ наслѣдія многихъ вѣковъ русской словесности якобы ради модернизаціи и упрощенія процесса обученія языку — доводовъ, противъ которыхъ возставала мыслящая общественность и до, и послѣ реформы понимавшая, что дѣло было не въ сложности правилъ языка, его грамматики и правописанія, но въ самой школѣ требовавшей — и, скажемъ честно, требующей до сихъ поръ — методологическаго обновленія. Авторы отъ Ивана Бунина и Василія Розанова до Зинаиды Гиппіусъ и даже Маріэтты Шагинянъ выступили противъ «ложнаго и смѣшного правописанія, противорѣчившаго духу и исторіи славянскаго и русскаго письма» (словами Розанова), и не прислушаться къ ихъ голосу было бы неправильно, было бы неправильнымъ отринуть ихъ яко не бывшихъ. Зовъ исторіи, зовъ русской словесности, отъ первыхъ строкъ, писанныхъ учениками Свв. Кирилла и Меѳодія, до времёнъ Великой смуты на Русской Землѣ, не можетъ быть заглушёнъ нерадивыми гимназистами и недостойными высокаго педагогическаго званія учителями. И такъ и случилось: вопреки акту узурпаторовъ-законодателей, вопреки чаяніямъ революціоннаго министерства, вопреки даже тѣмъ немногимъ академикамъ Имперіи, что голосовали за реформу, русское классическое правописаніе сохранилось.
Вынесенное штормомъ за предѣлы родныхъ береговъ, традиціонное правописаніе впало въ зависимость исключительно отъ лицъ, хранящихъ его. Русскіе люди оказались внѣ Россіи, но они стремились сохранить отъ послѣдней всё, что могли. Но русскіе люди суть европейцы. Попавъ въ Европу, въ Европейскій міръ, они были обречены раствориться въ нёмъ. То пламя русской словесности, рождённое на чужбинѣ искрами Исхода, постепенно затухало въ пріютившихъ земляхъ. Священное пламя нужно подпитывать и охранять, но его жрецовъ съ годами становилось всё меньше. Умирали авторы, русскія школы переводились на новыя рельсы, газеты отрывали отъ себя еры и яти, въ семьяхъ, гдѣ ещё сохранялась русская рѣчь, уже были слышны пореформенные говоры. Но и внѣ большой Европы русская грамота теряла свои члены. Ещё передъ Второй міровой въ Харбинѣ, этой пристани русской діаспоры, отказались отъ еровъ, ѳитъ и ижицъ, пойдя по дорогѣ реформы, пусть и въ мягкой формѣ, сохраняя ять, этотъ сѵмволъ русской письменности, и особенности грамматики, также лёгшей подъ ножъ гильотинной реформаціи. Но и тамъ было не избѣжать русскому слову встрѣчи со своими палачами и гонителями. Въ краю Сщмч. Митрофана вновь, какъ и въ часъ его погибели, поднялось антихристіанское знамя, и вмѣстѣ съ разрушенными храмами, тамъ пало и освящённое традиціею русское слово.
Зарубежная Россія, погружённая въ бытъ,
постепенно теряла интересъ къ историческому письму. За многія десятилѣтія,
прошедшія послѣ реформы, осталось очень мало даже одинокихъ очаговъ за
предѣлами Россіи, гдѣ бы ещё теплился огонь, наслѣдующій той прометеевой
чашѣ, что покинула нашу страну столѣтіе назадъ. И, казалось бы, суждено
этому огню затухнуть, оставивъ слѣдъ въ прошломъ, но безъ единаго ростка въ
настоящемъ. Послѣ смерти послѣднихъ насельниковъ Джорданвилля и паденія
обветшавшихъ стѣнъ его монастыря, историческое правописаніе потеряло бы
послѣднихъ его живыхъ хранителей, нить, связующая прошлое и настоящее,
прервалась бы, и всё послѣдовавшее могло бы и не состояться.
Однако, произошло неизбѣжное: нерушимый Вавилонъ былъ разрушенъ, пали оковы
совѣтскаго строя, и типографіи, подконтрольныя ранѣе безвольному дитяти
Луначарскаго, начали выпускать отдѣльные репринты старыхъ книгъ на разныя
темы. Не прошло и пары лѣтъ, какъ въ нихъ же стали выходить и первыя книги
освобождённыхъ современниковъ, изначально писанныя въ традиціонной
орѳографіи. Поэтъ и литературовѣдъ Геннадій Барабтарло (1949–2019) былъ
первымъ авторомъ художественнаго текста, вышедшаго въ печать «по-старому»
ещё въ 1998 году, а геральдистъ В. П. Егоровъ — авторомъ перваго за вѣкъ
пособія по обученію традиціонному правописанію (вышедшаго уже въ 1991 году),
которое попало въ руки читателю, даже не знавшему, что ранѣе писали иначе.
Огонь классической орѳографіи вновь сталъ разгораться, но уже на Родинѣ.
Пробились ли ростки просвѣщенія отъ сохранённаго внѣ Россіи сѣмени,
разродилась ли имъ сама Земля, узрѣвшая свободу, или было соединеніе двухъ
силъ — того намъ знать не дано. Но видимъ результатъ: древо уже разрастается
и начинаетъ давать плоды.
За короткимъ періодомъ попытокъ издавать газеты и журналы въ традиціонномъ правописаніи (они вернутся, и ихъ будетъ больше), наступила пора Интернета, съ его свободой въ поискѣ информаціи и съ его возможностью для каждаго человѣка что-либо писать. Писанное «по-старому» стало появляться на разныхъ площадкахъ, всё больше людей открываютъ для себя невѣдомыя ранѣе страницы и принимаютъ въ свои сердца то пламя, что, казалось бы, угасло. И растётъ число тѣхъ, кто возвращается къ традиціи, откидывая модернъ, и, что лишь издали кажется парадоксальнымъ, приближая себя къ будущему. «El saber histórico es una técnica de primer orden para conserva y continuar una civilización proyecta»[«Историческое знаніе — первѣйшее средство сохраненія и продленія старѣющей цивилизаціи.»], — писалъ Хосе Ортега-и-Гассетъ. И онъ былъ правъ. Дѣйствительно, лишь черезъ знаніе исторіи возможно сохранить цивилизацію, и, какъ слѣдствіе, двигаться вперёдъ. И историческое правописаніе, сама традиція, связанная съ нимъ, способны вновь пробудить русскую культуру, способны вновь оживить ту часть цивилизованнаго міра, что мы зовёмъ Россіею. И разъ «las gentes más „cultas“ de hoy padecen una ignorancia histórica increíble»[«Сейчасъ самые «культурные» слои поражаютъ историческимъ невѣжествомъ.»](само собой эти gentes más «cultas» таковы, лишь поелику они сами себя провозгласили культурнѣйшими съ молчаливаго согласія большинства), слѣдуетъ просвѣщать и ихъ тоже, по мѣрѣ силъ. Учить не только юношей, но и старцевъ. Показывать имъ, что русскій языкъ шире ихъ представленій, вызубренныхъ ими въ совѣтскихъ и посовѣтскихъ школахъ. Что никогда не поздно учиться. Что никогда не поздно отринуть наносное, пусть и привычное, и встать на путь реставраціи, никогда не являющейся простымъ возвратомъ къ старому, но приближающей къ вѣчному и фундаментальному.
Даже въ оковахъ совѣтской системы люди чувствовали, что съ языкомъ что-то было неправильно. Отъ простыхъ мечтателей, предлагавшихъ новымъ академикамъ въ своихъ письмахъ въ относительно человѣколюбивые 1970-е вернуть въ русскій алфавитъ ять, до юныхъ бунтарей, не боявшихся и въ годы террора реформу оспаривать (намъ всѣмъ извѣстенъ соловецкій этапъ въ жизни тогда ещё будущаго академика Лихачёва), граждане С. С. С. Р. задумывались о состояніи языка. И были люди, что писали для себя съ ятями и ерами на поляхъ общихъ тетрадей въ поздніе годы совѣтскаго господства. Изъ нихъ и вышли тѣ самые піонеры, что стали возвращать на Русской Землѣ традиціонное правописаніе. Изъ нихъ и вышло первое поколѣніе издателей, авторовъ и учителей, заложившихъ основы для слѣдующаго поколѣнія, уже набирающаго собственныхъ учениковъ и идущихъ дальше.
И пусть по-началу эта реставрація казалась
искусственной (кому-то она видится таковой и нынѣ), она живётъ своею жизнію.
Дѣтская болѣзнь, характерная въ основномъ для искусственныхъ системъ (будь
то эсперанто или коммунизмъ), — разговоры только объ ихъ превосходствѣ и
благородномъ величіи — пусть и встрѣчается посредѣ новаго поколѣнія, но
быстро преодолѣвается. Опытные авторы говорятъ уже обо всёмъ, пользуясь
традиціонной орѳографіей не только для продвиженія ея, но и просто для
выраженія собственныхъ мыслей въ той формѣ, что стала имъ привычною, удобною
и характерною. Да и читатели ихъ, порой, уже не замѣчаютъ орѳографіи
(особенно тогда, когда текстъ не кричитъ по-дѣтски о ея превосходствѣ),
поскольку привыкаютъ къ облику традиціоннаго правописанія, не вызывающаго у
нихъ проблемъ въ воспріятіи, что съ ходу опровергаетъ ошибочное мнѣніе о
завѣдомой непонятности любого текста, написаннаго классическимъ письмомъ.
Авторы пишутъ обо всёмъ, что можетъ быть единственно вѣрнымъ на данномъ
пути, вѣдь зацикленность на одной темѣ убиваетъ всякій смыслъ въ ихъ
дѣятельности. Говоря объ одномъ и томъ же, люди, собственно, не говорятъ ни
о чёмъ.
Съ 1990 года въ Россіи вышло болѣе 58 новыхъ книгъ въ традиціонной
орѳографіи (именно столько мною обнаружено для ведомой мною библіографіи),
общимъ вѣсомъ въ болѣе 80 томовъ. И если посмотрѣть на нихъ, мы замѣтимъ,
что только восемь книгъ посвящены собственно орѳографіи. Остальныя же хоть и
написаны на ней, но разсказываютъ уже о другомъ. И, какъ мы можемъ замѣтить,
за послѣднія десять лѣтъ вышло въ Россіи какъ минимумъ 40 книгъ въ
традиціонномъ правописаніи, что почти въ три раза больше объёма вышедшихъ за
предшествовавшія двадцать лѣтъ. И это явно не предѣлъ.
Интернетъ далъ возможность авторамъ вести записи безъ привязки къ традиціоннымъ С. М. И. Блоговъ въ традиціонной орѳографіи становится всё больше, и лишь единицы изъ нихъ посвящены собственно правописанію. Остальные же поднимаютъ вопросы кулинаріи, искусства, исторіи, архитектуры. Или же просто являются простыми личными блогами. Такими путями классическая орѳографія входитъ въ жизнь людей, ненавязчиво и безъ занудства и высокомѣрія, въ которомъ ещё Декартъ видѣлъ причины безплодности любыхъ ученій и мыслей. Всё это, опредѣлённо, привлекаетъ къ ней вниманіе и создаётъ къ ней живой интересъ.
На этомъ фонѣ появляются и иниціативы по возврату въ историческихъ городахъ вывѣсокъ въ дореформенномъ правописаніи. И это не можетъ не радовать всѣхъ неравнодушныхъ къ русской исторіи и письменности. Традиціонная орѳографія, преданная забвенію и поруганію, оказывается превозмогшей всѣ эти трудности и вновь входящей въ жизнь. Она крѣпнетъ, и древо ея пускаетъ всё болѣе сильные корни въ исконной почвѣ. Огонь традиціи, какъ сохранённый на чужбинѣ, такъ и сокрываемый гдѣ-то глубоко внутри въ годы тотальнаго контроля надъ словомъ и мыслію, свѣтитъ съ каждымъ днёмъ всё ярче. И наша задача — поддерживать это пламя, передавая его дальше безъ страха передъ массовымъ человѣкомъ, передъ фанатиками, съ которыми можно встрѣтиться повсюду въ наши дни. Слишкомъ многое изъ того, что намъ дорого, было утеряно изъ-за желающихъ реформированія всего и вся за послѣднее столѣтіе. И слишкомъ многое ещё предстоитъ возратить. Но то, что я вижу сейчасъ, въ наше время, не можетъ не радовать и не давать надежду: традиціонная орѳографія, такъ до конца и не забытая русскимъ человѣкомъ, снова входитъ въ его міръ, снова становится частью его быта, къ вящему удовольствію однихъ, и къ неприкрытой ненависти другихъ. Противостояніе будетъ всегда, но оно хотя бы перестанетъ быть негласнымъ и одностороннимъ. Люди наконецъ смогутъ сравнивать и выбирать, а не вѣрить на слово апологетамъ реформы (вѣдь слѣпая вѣра на слово — это путь, противный наукѣ ещё со времёнъ Сократа). Люди смогутъ видѣть традиціонную орѳографію вокругъ себя и преодолѣвать въ себѣ тѣ догмы, что были въ нихъ заложены ранѣе.
Традиціонная орѳографія, бывшая на чужбинѣ сѵмволомъ Родины, той Родины, что была потеряна, сейчасъ становится сѵмволомъ той Родины, которая поспѣшаетъ возродиться. Реставрація — это не возвратъ къ старому, это возстановленіе исконнаго облика, возсозданіе потерянной красоты. Реставрація — это путь вперёдъ, поелику исторія требуетъ считаться съ собой при взорѣ на будущее. И отказъ отъ прошлаго можетъ привести только къ гибели. Мы слишкомъ долго отъ него отказывались, но пока ещё не поздно это исправить.
Н. В. Кузнецовъ
11.10.2021 г.
Дата публикаціи на сайтѣ: 2.06.2022 г.
Нашъ баннеръ:
Адресъ баннера: http://starorusskiy.domachevo.com/starorusskiy468x60.jpg
Если Вы хотите добавить Вашъ сайтъ
въ нашъ каталогъ,
напишите намъ на электронную почту:
Разработка и дизайнъ сайта: © www.starorusskiy.domachevo.com Прокопюкъ Иванъ (2021-2023)